Glossario Orixás – LIBRAS

Este Léxico Alfabético Bilíngue Libras/Português, faz parte do projeto de pesquisa em fase de conclusão do Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura da Universidade Federal da Bahia (UFBA), inserida na linha de pesquisa Tradução Audiovisual e Acessibilidade. 
Agradecemos aos integrantes e pesquisadores, do grupo Èdè Làmí, que tem como principal projeto a tradução da língua Yorubá para a Língua de Sinais (Libras) objetivando atender a necessidade dos surdos em compreender a língua e a religião, é que apresentamos a primeira parte das traduções, onde temos traduzidos algumas palavras muito utilizadas e os nomes dos Orisás. Essa pesquisa está, primeiramente, voltada para nação de candomblé Ketú, portanto nosso alvo é o culto aos Orisás e seu dialeto tradicional, o Yorubá. São sinais elaborados com muito esforço e estudo da religião e de técnicas interpretativas. Esse projeto visa, além de manter uma relação de entendimento entre todos os surdos e a religião, também contribui para pesquisas de língua, cultura, antropologia, sociologia, filosofia, história, entre outros. 
O Èdè Lamí tem como parceiro o Programa de Pós Graduação em Língua e Cultura da Universidade Federal da Bahia- UFBA.
Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia- UESB.

Compartilhe e siga:

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Page Reader Press Enter to Read Page Content Out Loud Press Enter to Pause or Restart Reading Page Content Out Loud Press Enter to Stop Reading Page Content Out Loud Screen Reader Support